ISBN-13: 9789628673247 Paperback: 304 pages Size: 18.4 x 13 x 2.1 cm
Published: March 2006
Price: HK$95 /
US$11.95 Choose your location:
NEW!
Look
inside this book
Click on the links below to view sample pages from Once Upon a Time
in Cairo.
You will need a pdf reader to view these excerpts.
Cairo, 1948. Two families lay claim to a plot of land on which they
share a house. The ruthless master of El-Wehda Street takes the side of
Musa against El-Arabi, and an honest man dies defending his shop. Three
generations live through conflict, celebration, betrayal, murder and,
finally, love…
Amina cannot blind her sons to the beauty of Delilah’s daughters,
but do they have the right to love if justice does not prevail? Can
Safwat rise above 'an eye for an eye'? Will he choose peace -- or seek a
just revenge?
Ostensibly a story about an ongoing
struggle between two families over three decades, the book is also a
carefully constructed allegory of the wider Middle East conflict.
Author Sayed Gouda is this century’s answer to Naguib Mahfouz, the
Nobel laureate who immortalized the everyday life and concerns of Egypt’s
working-class society.
Available now in
bookshops. Or order online securely with any credit or debit card, or
with Paypal, by
clicking the Add to Cart button on the left. For other methods of
payment, please see here.
MEDIA ATTENTION
Journey of discovery
Sayed Gouda was interviewed by Lydia Samir of the Cairo Community Times.
Read the story here.
A pleasure to read
"Gouda's is a detailed vision of the lives, thoughts and actions of
residents of a corrupt and competitive Cairo neighbourhood. There is
social and historical commentary here, too, on Islamic societies, on the
role of religion, and on the use of violence to defend it…
His assured, self-effacing style, offering many lively images, is a
pleasure to read." -- Gillian Bickley, Sunday Morning Post, 16th July 2006. Read the full
review.
Carefully
constructed allegory
An item about Once Upon a Time in Cairo appeared in the Culture
column of the
Middle East Times.
Hong Kong poets
in Cairo Led by Sayed Gouda, a group of poets from Hong
Kong and China travelled to Cairo to read poems with
their Egyptian counterparts.
Their work was
published in Akhbar Al Adab, Egypt’s leading literary weekly.
See photos from the tour
here.
Poet takes a novel
approach to history
-- P. Ramakrishnan, South China Morning Post Award-winning poet Sayed Gouda found the
switch from Arabic to English much easier than the recent challenge of
moving from poetry to prose. "I have lived here in Hong Kong for
the past 13 years and lost touch with the written Arabic language,"
he says with a laugh.
After 20 years as a poet, and with works
published in Egypt's respected literary journal Akhbar Al-Adab, Gouda
has released his first novel,Once Upon a Time in Cairo. A leading figure in Hong Kong's literary community -- he organises
Arabic Nadwah, a monthly reading of Arabic poetry at the Fringe Club --
Gouda, 37, says the novel reflects the way his work has changed since he
arrived in Hong Kong in 1992.
"The first writer who really opened the door for me to read English
literature was Thomas Hardy -- it was Return of the Native," says
the translator and accountant for the Kuwait consulate. "I loved
his style. I later discovered that he was also a poet. I can see that he
has chosen every word carefully. I see them as poetic
novels."
Set in 1948, Once Upon a Time in Cairo follows three families living in
one house. Each family claims ownership of the property, and their
animosity spreads across generations. Gouda describes it as a parable of
the Middle East.
"It's a symbolic novel," he says. "Each character
resembles a country or a leader in the Middle East. And each chapter
deals with a certain period of our modern history."
The novel starts in 1948, when Israel took over Palestinian land. The
other sections are based in the historically important years of 1956,
1967, 1973 and 1981. Gouda tears out a page from his notebook and draws
diagrams. "The character Delilah -- she represents Israel
itself," he says. "The master of the district is El-King, the
king. By that I mean Britain, the kingdom.
"In the old times, there used to be a master for the street or the
district itself -- a master who collects protection tax on people, a
master who protects the family who claims the room. This overseer was
Britain at first. In time, like an old lion who goes away, El-King loses
power. The character of a sultan comes in -- a new master. That's
America. All the names of the characters have more than one meaning. In
Arabic, all names mean more than what the syllables are."
Although the symbolism is clear, Gouda says the message of the book is
kept vague. "Before creating any sort of art -- whether it's a poem, a novel, a
painting or a piece of music -- should I have a message to convey to the
reader? The answer in my opinion is, `Not necessarily'. Even if there's
a message, I shouldn't reveal it," Gouda says. "I can only
convey it wrapped in my work of art and leave it to the reader to unfold
it and understand it in any way he likes.
"To be neutral is not an easy task, I have to admit, especially
when I know that my countrymen will read it. But as a writer, I must be
unbiased. I don't expect everyone to understand the story in exactly the
same way as I do. It's almost impossible. I wrote it as a novelist, not
a historian. If the reader enjoys it as a novel, I'm happy."
Blacksmith Books is an imprint of Blacksmith Media Limited
Tel: (+852) 2877 7899 // Fax: (+852) 2522 6691 //
5/F, 24 Hollywood Road, Central, Hong Kong
*
This site is best viewed at a screen resolution of 800x600 or greater *